My usual guy for the job is on vacation and I really need someone to give a look at a couple of short texts. It’s for a compilation of experimental music from South Tyrol (where I live), which is a no-budget, no-profit project, but I am totally willing to give something (albeit maybe simbolic) as a thank-you present in exchange for the service. I might have several options to choose from like when I needed people to test the website.
So is there a native English speaker who is good in linguistic things and is willing to help me?
Oh great! Though I already owe you something… but yeah we’ll sort that out won’t we?
US or real English ? Like with an"L" in Solder? LOL
Oh, don’t start Simplified English, or French English with lots of random occurences of u added? Actually the language didn’t get streamlined because of anti-French sentiments, just that Merriam-Webster wanted to push spelling reform to make it easier.
Then again, all those z instead of s…. Maybe us foreigners should kidnap both dialects and sanitiz/se them? Plus, your stinking alphabet lacks both å,ä,ö and ü (we Swedish don’t have that either, or n with squiggles on top).
and i always thought Møøg was from Scandinavia?
@fcd72: If you spell it like that it looks vaguely Danish… We should ask V’cent. If I write mög, it means trash, junk or dirt. It’s from the Scania part of southern Sweden. If I write mögg it’s kind of the same with a more up-Swedish slant.
That was today’s bizarro linguistic factiod about a language most of you don’t even speak. You’re welcome
Are we derailed yet? No? Hmm…
still too much of the original thread.
moog sounds like “like” in my dialect. “moog I” it would be as a whole sentence
Scania part of Sweden is best part of Sweden.
i’m a technical writer. mail me at oootini at yahoo dot com if you’d like…
If you need another volunteer, I’d be happy to help - no compensation necessary. It sounds like it’s for a good cause. (one grad linguistics course and lots of legal writing experience).
Altitude has done a pretty thorough work, but hey, I guess it can’t harm if more people read it.
So who wants can take a look at it here (also if you just want a preview of it):
I notice a number of extraneous commas. (30 years translation Japanese - English)
If you write Møg/møg it means trash in Danish as well… It’s more common language though, mostly used by builders/plumbers/steretoypical non-educated lower middle class people…
If you wrote måg(e) it would be a seagul…
I’d move the (Italien) in the German text to before the comma…
Some weird comma’s in the english text as well…
And Møøg means a huge pile of trash?
Well… Yeah, or that somthing really bad has happened (dropped modular cabinet on your foot for example…)…
@ rumpelfilter: check the content also, not just the spelling and grammar. For example, is your artist nr 6 a stressfactor or a disruptive factor (Störfaktor) ?